【双语文章】获取淡水的新途径 – Neue Wege zu frischem Wasser
- 📑 双语文章
- 21天前
- 39热度
- 0评论
Anlagen zur Meerwasserentsalzung versorgen weltweit viele Menschen, belasten aber die Umwelt erheblich. Die Forschung will das ändern.
海水淡化设施为全球许多人提供水源,但对环境造成重大负担。科研工作希望改变这一状况。
Für eine halbe Milliarde Menschen heißt Meerwasserentsalzung: Wasser zum Leben. Weltweit sind rund 23.000 Anlagen in Betrieb. Lange galt Entsalzung überall dort als Nonplusultra für Versorgungssicherheit, wo Süßwasser knapp ist und das Geld für die aufwendigen, energieintensiven Verfahren reicht. Wissenhafte Ölstaaten wie Kuwait und Katar setzen nahezu vollständig auf das Prinzip. Aber auch auf den Kanaren fließt reichlich entsalztes Meerwasser in Waschbecken, auf Plantagen – und in Pools. 1964 ging auf Lanzarote die erste Anlage ans Netz. Unterverwelle sind es auf dem Archipel 330 öffentliche und private, denn auf den Inseln mit Massentourismus haben größere Hotels oft ihre eigenen Entsalzer.
对于全球五亿人来说,海水淡化意味着生命之水。全世界约有23,000个海水淡化装置在运行。长期以来,海水淡化被视为在淡水稀缺且有足够的资金用于昂贵、能源密集型工艺的地方确保供水安全的终极解决方案。像科威特和卡塔尔这样的富裕石油国家几乎完全依赖这一原理。然而,在加那利群岛,丰富的淡化海水流入洗衣机、浇灌植物——甚至游泳池。1964年,兰萨罗特岛上的第一个装置投入运营。如今,该群岛共有330个公共和私人装置,因为在拥有大量旅游业的岛屿上,大型酒店通常都有自己的淡化器。
词汇或短语 | 中文意思 | 用法 | 例句 |
Meerwasserentsalzung | 海水淡化 | 指将海水转化为淡水的过程 | 随着全球淡水资源的减少,Meerwasserentsalzung变得越来越重要。 |
Nonplusultra | 最佳选择,极致 | 用于形容某物或某种情况是同类中最好的 | 这家餐厅的服务被认为是Nonplusultra,无可挑剔。 |
Versorgungssicherheit | 供应安全 | 指确保持续供应某种资源或商品的状态 | Die Regierung hat Maßnahmen ergriffen, um die Versorgungssicherheit des Landes zu gewährleisten。 |
Süßwasser | 淡水 | 指不含或含少量盐分的水 | In der Wüste ist Süßwasser sehr wertvoll。 |
Wissenhafte | 知识渊博的 | 用来形容拥有丰富知识的人或事物 | Der Wissenhafte Professor hat ein neues Buch veröffentlicht。 |
nahezu vollständig auf das Prinzip setzen | 几乎完全依赖于该原理 | 表示几乎完全依赖于某种原理或方法 | Die Industrie nahezu vollständig auf das Prinzip der Automatisierung setzen。 |
Kanaren | 加那利群岛 | 西班牙位于非洲西北部的群岛 | Die Kanaren sind ein beliebtes Reiseziel für many Europeans。 |
reichlich | 丰富的 | 用于形容数量多 | Im Garten wachsen reichlich Obstbäume。 |
Plantagen | 种植园 | 指大规模种植农作物的地方 | Die Plantagen produzieren jährlich tausende Tonnen von Kaffee。 |
ans Netz gehen | 上网,上线 | 指连接到网络或使某物可在线访问 | Das neue Produkt wird nächste Woche ans Netz gehen。 |
Unterverwelle | 总计,总共 | 用于表示总数或总和 | Unterverwelle haben wir 50 Gäste zur Party eingeladen。 |
Mit schwerwiegenden Folgen, wie die ARTE-Dokumentation „Die Kanaren – Inseln am Tropf“ zeigt. Die Technik, die Meer zu Süßwasser macht, verbraucht ein Fünftel des Stroms auf den Inseln. Der stammt größteils aus fossilen Energieträgern und hinterlässt einen beträchtlichen CO₂ Fußabdruck. Neben dem Klima wird die Umwelt belastet: Mehr als die Hälfte der Wassermenge aus dem Prozess landet als übersalzte Sohle wieder im Meer und schädigt marine Ökosysteme wie etwa Seegraswiesen. Bei einem Anteil von 10 bis 15 Prozent an der Wasserversorgung trage Entsalzung zur Nachhaltigkeit bei, sagt der Chemiker Nicolas Roche von der Aix-Marseille Universität, einer der Experten in der ARTE-Dokumentation, darüber hinaus sind Die Nebenwirkungen erheblich. "Verringern soll die Abhängigkeit der Kanaren vom Meerwasser unter anderem Abwasser-Recycling mithilfe von Bakterien und Ultrafiltrationsmembranen. In den Bergen der Inseln sammeln zudem sogenannte Nebelfänger Feuchtigkeit aus tief ziehenden Wolken.
正如ARTE纪录片《加那利群岛——水滴下的岛屿》所展示的那样,这带来了严重的后果。将海水转化为淡水的技术消耗了岛上五分之一的电力。这些电力大部分来自化石燃料,并留下了相当大的二氧化碳足迹。除了气候问题,环境也受到压力:过程中超过一半的水量作为过咸的盐水重新流入海洋,破坏了如海草草地等海洋生态系统。艾克斯-马赛大学的化学家尼古拉斯·罗什(Nicolas Roche)是ARTE纪录片的专家之一,他说,如果淡化水在供水中的比例为10%到15%,它将有助于可持续性,但副作用仍然很大。“应该通过其他废水回收方法,如利用细菌和超滤膜,减少加那利群岛对海水的依赖。此外,在岛屿的山区,所谓的雾收集器从低空云层中收集水分。"
德语短语或词汇 | 中文意思 | 用法 | 例句 |
etwas größteils aus etwas stammen | 大部分来源于某物 | 用于描述某物的大部分成分或来源 | Der Strom, den wir nutzen, stammt größteils aus fossilen Energieträgern。 |
fossiler Energieträger | 化石能源 | 指煤炭、石油、天然气等不可再生能源 | Die Verbrennung fossiler Energieträger führt zu einer erhöhten CO₂-Emission。 |
CO₂ Fußabdruck | 二氧化碳足迹 | 指个人、产品或服务产生的二氧化碳排放量 | Reduzieren Sie Ihren CO₂ Fußabdruck, indem Sie weniger fliegen。 |
beträchtlichen | 相当大的 | 用于形容数量或程度大 | Die Stadt hat in den letzten Jahren einen beträchtlichen Wachstumsschub erlebt。 |
übersalzte Sohle | 过咸的盐水 | 指盐分含量超过正常水平的盐水 | Die Abwässer der Meerwasserentsalzungsanlage enthalten eine übersalzte Sohle。 |
marine Ökosysteme | 海洋生态系统 | 指海洋中的生态体系,包括生物和环境 | Die Meeresverschmutzung beeinträchtigt viele marine Ökosysteme。 |
Seegraswiesen | 海草草地 | 一种生长在浅海区域的海草床生态系统 | Seegraswiesen sind wichtige Lebensräume für viele Meeresorganismen。 |
erheblich | 显著的,重大的 | 用于形容程度或影响大 | Der Klimawandel hat erhebliche Auswirkungen auf die Umwelt。 |
tief ziehenden Wolken | 低空云层 | 指在低空飘过的云层 | Die Nebelfänger sammeln Feuchtigkeit aus tief ziehenden Wolken。 |
Weltweit wird unterdessen auch daran gearbeitet, die Entsalzungstechnik klima- und umweltfreundlicher zu machen. So baut ein holländischer Entwickler eine solarbetriebene thermische Anlage. In Aachen setzt ein Team auf Elektroden und Aktivkohle. An neuen chemischen Verfahren tüftelt man in New York. Elektrolyse könnte gleichfalls ein Weg zu mehr Energieeffizienz sein. Bleibt die Salzlauge, der sich etwa Forschende am Massachusetts Institute of Technology widmen. Sie wollen das schädliche Abfallprodukt in nützliche Rohstoffe für die Entsalzung verwandeln – ein sauberer Kreislauf.
与此同时,全球也在努力使海水淡化技术更加气候友好和环保。例如,一位荷兰开发者正在建造一个太阳能驱动的热装置。在亚琛,一个团队专注于电极和活性炭。在纽约,人们正在研究新的化学方法。电解可能同样是提高能源效率的途径。剩下的是盐水,马萨诸塞州理工学院的研究人员正在研究它。他们希望将这种有害的副产品转化为对淡化有用的原材料——形成一个更清洁的循环。
德语短语或词汇 | 中文意思 | 用法 | 例句 |
unterdessen | 与此同时 | 用于描述在某个过程中同时发生的另一个过程或情况 | Unterdessen hat sich die Situation drastisch verändert。 |
thermische | 热的,热力的 | 用于描述与热或热能相关的事物 | Thermische Energie ist eine wichtige Form der Erneuerbaren Energie。 |
tüftelt | 研究,琢磨 | 通常指对某事物进行深入的研究或实验 | Die Forscher tüfteln an einem neuen Material。 |
Abfallprodukt | 副产品 | 指生产过程中产生的非主要产品 | Sawdust is a by-product in carpenter’s workshops. |